“In Different Corners Of The World” is a classic (1980’s) Hong Kong song with philosophy of love reflecting the old Chinese culture (keeping feelings inside rather than expressing them). I like this song but feel sad when listening to it.
my translation of the whole song :
part 1 (read)
Today we are in different corners of the world -
you’re having your own life, I am busy with my work.
But suppose one day we ran into each other by chance.
We would greet each other. Then we wouldn’t know what else to say,
for you would find that I have changed, just as I may not know you any more.
But this doesn’t matter, because at that moment,
I would only know I am still missing you very very much !
part 2 (sing)
Who has ever made me feel deeply in love ?
made me as light and gentle as clear water ?
made my mind return to a peaceful state ?
made my heart free from all worries ?
let me reexperience a past beautiful dream ?
let my soul regain all the comforts ?
let me feel calm lying under the moon ?
part 3 (read)
Actually, what is real and everlasting ?
Perhaps, I should only keep my wishes and desires,
rather than believing that there is some fortune in this world,
which can be easily gotten and forever possessed.
Sometimes, hot passions grabbed in hands may turn into ashes.
But being kept in the heart, they would be forever fresh.
Once I got this, all tears and miserable thoughts became meaningless !
repeat part 2 (sing)
music: Herb Alpert, lyrics: 俞琤, 小菲, sung by 曾路得, read by 俞琤,
song (in Cantonese) : 天各一方, video showing only the sky
Filed under: songs | Tagged: Canto pop, Cantonese lyrics, Cantonese song, Cantopop, Different Corners Of The World, Herb Alpert, Hong Kong lyrics, Hong Kong song, love song, philosophy, Separated, song, 天各一方, 小菲, 曾路得, 俞琤