moon from past dynasty ? – 秦時明月漢時關,萬里長征人未還

These 2 sentences describe how fast time changes and how terrible wars are.

“With a Qin dynasty moon still hanging in the sky, 
 the invasion-blocking barrier already belongs to  (the next dynasty)  Han. 
 Soldiers having gone on a long journey  (from their home)
 (to defend foreign invasion)  still haven’t returned.”

   秦 =  Qin ( dynasty ),      漢 =  Han ( dynasty ),       時 =  era,         明月 =  moon,     
   關 =  barrier  ( for blocking invaders,  just like the Great Wall ), 
萬里 =  tens of thousands of miles  =  very long distance ( figuratively ),     
長征 =  go on a long journey ( to defend invasion ),
   人 = humans = soldiers  ( in this context ),       未還 = not yet return

( from poem 《 出塞 》 by Tang dynasty poet  王昌齡 )

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.